私は爱される感じを持ちたいです
幸せな人を持つ资格がない
不错的翻译网站唷
我想要有被爱的感觉
我没资格成为幸福的人
我只有3级程度, 请帮我纠正一下哦
我希望能有被爱的感觉
没有资格成为幸福的人
幸福的人没有资格拥有
我希望能拥有被爱的感觉,
可惜幸福的人是没资格拥有的。
以上是我认为比较有可能的意思。
因为没有更详细的前后文,
所以直译会变成这样:
我想要被爱的感觉,我没有资格拥有幸福的人。
米灰兔其中一个工作是日文翻译喔!
相关搜寻「 家有囍事测验抽好礼!、日文翻译、双12好康快闪优惠」
搜寻,就从BabyHome开始。
我想要被爱的感觉,我没有资格拥有幸福的人。+11111
-----------------------------------------------------------
米灰兔翻的很好喔!我再就米灰兔的稍微修饰一下
我想要(拥有)被爱的感觉,但我(却)没有资格拥有幸福的人!
这两个句子本身的组合有点怪
因为"です"结尾为敬体 "ない"结尾为常体
时态有点不一致喔!
还有在第二句比较容易翻错因为省略了主语 "私 "
私は~资格がない(我没的资格)
幸せな人を持つ(拥有幸福的人)
取消回复
发表评论
不错的翻译网站唷
我想要有被爱的感觉
我没资格成为幸福的人
我只有3级程度, 请帮我纠正一下哦
我希望能有被爱的感觉
没有资格成为幸福的人
我想要有被爱的感觉
幸福的人没有资格拥有
我希望能拥有被爱的感觉,
可惜幸福的人是没资格拥有的。
以上是我认为比较有可能的意思。
因为没有更详细的前后文,
所以直译会变成这样:
我想要被爱的感觉,我没有资格拥有幸福的人。
米灰兔其中一个工作是日文翻译喔!
相关搜寻「 家有囍事测验抽好礼!、日文翻译、双12好康快闪优惠」
搜寻,就从BabyHome开始。
因为没有更详细的前后文,
所以直译会变成这样:
我想要被爱的感觉,我没有资格拥有幸福的人。+11111
米灰兔其中一个工作是日文翻译喔!
-----------------------------------------------------------
米灰兔翻的很好喔!我再就米灰兔的稍微修饰一下
我想要(拥有)被爱的感觉,但我(却)没有资格拥有幸福的人!
这两个句子本身的组合有点怪
因为"です"结尾为敬体 "ない"结尾为常体
时态有点不一致喔!
还有在第二句比较容易翻错因为省略了主语 "私 "
私は~资格がない(我没的资格)
幸せな人を持つ(拥有幸福的人)
相关搜寻「 家有囍事测验抽好礼!、日文翻译、双12好康快闪优惠」
搜寻,就从BabyHome开始。